第二屆彩霞之春無我茶會 Second Rosy Spring Wu-Wo Tea Ceremony

彩霞之春無我茶會
Second Rosy Spring Wu-Wo Tea Ceremony
時間 Date 2011年03月09日晚上 In The Evening Mar.09, 2011
開始泡茶Brewing Starts 7:10pm
地點 Location
陸羽茶藝中心教室 Lu-Yu Tea Culture Institute Classroom
第3期茶之專業英語
Third Class of Specialized English for Tea
英文之無我茶會是一個不錯的學習英文方法。
人人泡茶、人人奉茶、人人喝茶,
大家邊聽著解說員用英文解說無我茶會的流程以及七大精神。
“一石二鳥Kill two birds with one stone”

英文無我茶會
This intensive Specialized English for Tea Studies course is held at Lu-Yu Tea Culture Institute in Taipei and is designed for setting a standard for tea terminology and to meet the demands of the students’ future role in Tea Studies. As part of the curriculum the students must arrange a tea ceremony event in English. I having only been an advisor for this event, but it has been the students that have put it together. This Wu-Wo Tea Ceremony will be small; but it is a complete step forward for the upcoming International Wu-Wo Tea Ceremony next year held in Taiwan. To help complete this goal and to continue preparing with this year’s events (2011) 13th International Wu-Wo Tea Ceremony 第十三屆國際無我茶會 , we will organize an in-class tea ceremony. All the standard measures will be completed as any other Wu-Wo Tea Ceremony, including a Public Announcement in “English and Chinese中英文公告事項 ”, narrators, instruction, as well as banners and signs all in English. This will be a practical use of Tea Terminology as well as a chance to test run an “English Language Wu-Wo Tea Ceremony英文無我茶會 ”. Photos, instruction, and Public Announcement will be taken and posted. This learning experience is for all to share. Your suggestions are appreciated.  Thanks for also helping teacher 林淑珍, and teacher 謝宛珊,
--- Steven R. Jones



https://picasaweb.google.com/icetea8/Class2011wuwoteaceremony

students blog:
http://tw.myblog.yahoo.com/mei_xio/article?mid=316

----------end----------


Below are reports from our students:

Written by Shiny Lu (Mar. 14, 2011)

What I think & feel about participating in Rosy Spring Wu-Wo Tea Ceremony

This is my second time to participate in a Wu-Wo Tea Ceremony. But the main difference this time is that I was the narrator instead of tea brewer. When I was a tea brew last time, I was busy and focused on memorizing the steps of Wu-Wo Tea Ceremony and the tea making process. So honestly I did not pay much attention to the important spirits and values about Wu-Wo Tea Ceremony. 

This time, since I was the narrator, I needed to explain each step of this tea ceremony.  Therefore, I needed to prepare the narrator speech (narration) before the Wu-Wo Tea Ceremony. I revised the speech content which has been written by previous students in other tea class of Tenfu Tea College (from last year 2010 in China). While I was revising the content, I learned about these 7 important spirits of Wu-Wo Tea Ceremony in more details and how they can be applied to our daily life. I think they are really important and more people should know about them. These 7 spirits of Wu-Wo Tea Ceremony include:

1.        To cooperate and appear in group rhythm and harmony (all participant remain silent in the tea ceremony) – cultivate tacit understanding.
2.        No priority to seats to matter of social status.
3.        Serve tea in the same direction, no reward is expected.
4.        Concentrate and improve the (tea brewing) skills  
5.        Not confined to any tea brewing manner-no distinction of school or region.
6.        No bias- accepting and appreciating different teas.
7.        Follow the agreed schedule and practices, and no director of MC.  Everyone follows the public announcement

Actually it’s not that easy to apply all these spirits or principles in our life, but if we can apply some of these spirits in our daily life, our world will certainly becoming a more peaceful and happier place. Sharing and embracing are important in tea culture too. So as I played a different role this time, I have a different and deeper feeling about how the values in tea culture can actually change and make our life better and different.  

----------end----------

Written by 蕭媄文 Mei, HSIAO,  (Mar 2011)

Follow the movements of the brewer next to you, no matter if you have experienced or never attended an Wu-Wo Tea Ceremony. That is a key point of the tea ceremony; because everyone has to keep silent expect the narrators.
  Last week (Mar. 9, 2011), my class (Lu Yu Tea Studies – Specialized English for Tea) had a practical lecture on Wu-Wo Tea Ceremony. That was the first tea ceremony which I have ever attended. In fact, we had a lecture of tea ceremony too, I also had an assigned task as a site arrangement team member, and the ceremony schedule was posted on the wall before the ceremony began. To be honest, I was still out of line for the process of tea ceremony.
Luckily, from setting up of tea ware, brewing the tea, serving the tea to three neighbors that sat on my left hand side, serving the tea to spectators, sang a song together, and packing the tea ware; all the processes were guided for me by many instructors.

We shared our impressions after the ceremony. Many mistakes I made during the event, for example, my teapot still had tea liquid left, till the end of ceremony. I did not know how many minutes my tea leaves have steeped. Also one of my neighbors mentioned that the taste of my tea was not so well.

 From this ceremony, I learned the etiquette during the tea served, also enjoyed drinking the four different teas from each brewing. The most important thing is I completed my first tea ceremony. There are many tea cultures have to study, this is only the beginning for a fresh person as me. I believe, my skill of making the tea is going to improve. Practice makes perfect, isn’t it?


無我茶會
總覺得【茶會】是適合氣質高雅,動作溫柔的貴婦專屬遊程。沒想到;粗枝大葉的我也竟然完成一次無我茶會的演練。

  讓!喝太多茶,會全身顫抖的我~~來話說從頭2010年底,承辦經濟部商業司~鹿谷採茶、製茶、品茗、換宿遊程後,發現無論是台灣或是外國朋友,對茶充滿喜好,但卻不懂其中的奧妙。想當然爾 ;我也不懂茶。但~~各位看官一定知道台灣人『打腫臉充胖子』的文化,我是主辦人,雖然不懂還是要裝著似有其似的樣子,中文&英文講的頭頭是道,整個活動辦的非常成功,但我心中卻卡著一個【梗】,想說算了,我又不太喝茶,幹麻跟自己過不去!什麼都要弄懂?會不會太認真了一點。

沒想到,我真的是那個非常認真的人,2011年初花錢報名了天仁茗茶所屬的陸羽茶藝中心所辦的【英語茶學課程】,根本不懂茶的我,還真的出了蠻多笑話,還記得有一堂課要描述茶的品種、形狀、湯色。茶葉不就是茶葉,弄得那麼複雜,教科書上雖然中英文並列,但不懂還是不懂,對我而言根本就是本無字天書,還要用英文說明,心理冒出了 O.S. 我會不會太認真了一點 。

終於到了茶會演練課程,從報到、抽號碼牌、就定位、茶席設製、泡茶、奉茶,在完全搞不清楚茶壺內裝的是哪種茶?到底要泡多長的時間?奉茶正確的動作為何?僅能靠著不斷模仿旁老師的動作,她倒水我跟著倒水、她倒茶跟著倒茶、站起來奉茶反正跟著做就不會錯了,在不斷被指正情況下,這樣就完成了無我茶會。
會後心得分享時,捷克朋友竟然說..我泡的茶真的還蠻難喝的。每個人都有第一次不是嗎?就別計較太多嘛!若想試喝我所泡的茶,歡迎跟我ㄧ起來玩【茶會】。相信我,你一定也會手忙腳亂,但~~ 真的特好玩的。

----------end----------

Written by Chris Tseng (Mar. 2011)

Second Rosy Spring Wu-Wo Tea Ceremony

I’m so excited that I could attend this special event in Taiwan. I’ve heard that it might be over 40 years or longer the English Tea Ceremony in Taiwan since last year the first rosy spring Wu-Wo Tea Ceremony was held by Teacher Steven.

It’s so wonderful to be with all of you in this English tea class to experience the Wu-Wo Tea Ceremony. I am very lucky that Teacher Lin just randomly sat next to me and she taught me the process of proceeding the Tea Ceremony step by step. She looks so elegant and smooth. By the means of correct steps we could feel so peaceful in our mind (if I could do the procedure correctly…Hahaha…next time I hope I can.)

----------end----------

Richard Lin (Mar. 2011)

Wu Wo Tea Ceremony

The first time I head of Wu Wo Tea Ceremony was at a class I was attending in Lu Yu Tea School. The straight translation of “Wu Wo” literally means “No Me” in Chinese. Which pretty much sums up what the ceremony about.

Wu Wo tea ceremony is a ceremony where every attendee can meet and executed according to a prepared “public announcement” with his/her own tea set and tea brewing method no matter where you are from.

The goal of ceremony is to share tea knowledge and culture internationally hence the meaning of “No Me” emerges. It is a quite ceremony where everyone is seated accordingly and begin their brewing at same time so all attendees can concentrate on what they doing and brew the best tasting tea to share with everyone no matter you are just an onlooker or the one doing the brewing.

Popular posts from this blog

中英文茶學術語 Chinese-English Tea Studies Terminology 2010 (repost)

中英文陶瓷術語 Ceramics Terminology

Tea Terms 2010 中英文茶術語